Voltar à página inicial
 

Linguagens e identidades em tradução intrassemiótica

Situação

Edições

Link do item

https://bdjur.stj.jus.br/handle/2011/24860

Situação

Editora

Fonte

SILVEIRA, Sheila Messerschmidt da. Linguagens e identidades em tradução intrassemiótica. BDJur, Brasília, DF, 9 out. 2009. Disponível em: <http://dspace.stj.jus.br/dspace/handle/2011/24860>.
SILVEIRA, Sheila Messerschmidt da. Linguagens e identidades em tradução intrassemiótica. Brasília, DF, 2009. 48 f. Monografia. (Monografia apresentada como requisito parcial à obtenção do grau de especialista em Gestão da Comunicação nas Organizações.) – Universidade Católica de Brasília.

Publicado também

Resumo

A linguagem jurídica é fruto da história do Direito nacional. Ela é expressão da identidade do Poder Judiciário. Mudá-la só seria possível com a mudança da própria identidade da instituição. Os apelos sociais pela simplificação da linguagem jurídica têm provocado uma mudança cultural, estimulando e promovendo o trabalho das assessorias de imprensa dos órgãos do Poder Judiciário, que realizam uma tradução intrassemiótica da linguagem jurídica para a linguagem jornalística. Nesta passagem, o jornalista é desafiado pela negociação, a perda e o sentimento de ser um estrangeiro.

Notas

Monografia apresentada ao Programa de Pós-Graduação Lato Sensu em Gestão da Comunicação nas Organizações da Universidade Católica de Brasília, como exigência parcial para obtenção do certificado de especialista em Gestão da Comunicação nas Organizações.

Notas de conteúdo

Notas de conteúdo

Endereço

SAFS - Quadra 06 - Lote 01 - CEP: 70095-900 - Brasília (DF)
Como chegar

Telefones Úteis

Informações gerais
+55 61 3319.8000

SIC

Reclamações, sugestões
e elogios
Ouvidoria: +55 61 3319.8888

Contato Biblioteca

[email protected]
+55 61 3319.9880