TítuloSobre o intraduzível: sofrimento humano, a linguagem de direitos humanos e a Comissão de Verdade e Reconciliação da África do Sul
Autor(es)Saunders, Rebecca
Data de publicação12-2008
ResumoAnalisa os prós e contras decorrentes da tradução de demonstrações de sofrimento humano para uma linguagem padronizada e universal de direitos humanos. Examina a Comissão de Verdade e Reconciliação, instituída na África do Sul como evidência de que maneira tal tradução torna o sofrimento humano, ao mesmo tempo, inteligível e ininteligível; de que maneira a linguagem de direitos humanos pode, paradoxalmente, servir tanto a fins libertadores, quanto tirânicos.
NotasPublicado em português, espanhol e inglês.
Título em espanhol: Lo que se pierde em la traducción: expresiones del sufrimento humano, el lenguaje de los derechos humanos y la comisión udafricada de verdad y reconciliación -- Título em inglês: Lost in translation: expressions of human rights, and the south african truth and reconciliation commission
AssuntosComissão especial, resultado, análise, África do Sul
Prova testemunhal (processo penal), África do Sul
Tortura, África do Sul
Morte, África do Sul
Indenização, África do Sul
FonteSAUNDERS, Rebecca. Sobre o intraduzível: sofrimento humano, a linguagem de direitos humanos e a Comissão de Verdade e Reconciliação da África do Sul. SUR: Revista Internacional de Direitos Humanos, São Paulo, v. 5, n. 9, dez. 2008. Disponível em: <http://bdjur.stj.jus.br/dspace/handle/2011/42070>. Acesso em: 21 out. 2011.
TipoArtigo
Ao citar o item, usehttp://bdjur.stj.jus.br/dspace/handle/2011/42070
Aparece nas coleções: